Menu

Interview Jesse Barnett (Stick to your guns)

Véritable institution dans l’univers Hardcore Punk américain, Stick to your guns s’est produit au Motocultor 2023, le mois dernier. Quelle belle occasion pour réaliser une interview avec le chanteur, Jesse.

INTERVIEW

Moi : Ok, we are with Jesse (Stick to your guns). First question, and for me, it is the most important : How are you ?

(Ok, on est avec Jesse (Stick to your guns). Première question, et pour moi, c’est la plus importante : Comment tu vas?)

Jesse : I’m good. I just woke up after sleeping for what seems like 4 days (Laughs)

(Je vais bien. Je viens juste de me réveiller comme si j’avais dormi 4 jours (Rires))

M : Today, you play at Motocultor Festival. It is your first time here ?

(Aujourd’hui, nous sommes au Motocultor Festival. C’est ta première fois ici?)

J : Yes, it is

(Oui, ça l’est)

M : But you have already played in France ?

(Mais tu as déjà joué en France)

J : Yeah, of course ! It’s probably the third or fourth time. 

(Ouais, bien sûr ! C’est probablement la troisième ou quatrième fois)

M : What do you think about the french audience ?

(Que penses-tu de l’audience française?)

J : I have the same question with my last interview. The public is different depending where you play. It’s like America. The People of Paris are not the same as the people of Marseille, you know… It’s hard to generalize. But over all, i think it’s complex people (Laughs)

(J’ai eu la même question lors de ma dernière interview. Le public est différent dépendant de l’endroit ou tu joues. C’est comme en Amérique. Les gens de Paris ne seront pas les mêmes que les gens de Marseille, tu vois… C’est dur de généraliser. Mais après tout, je pense que ce sont des gens complexes (rires))

M : Have you seen the entire line-up of this festival ?

(As tu vu l’entière programmation du festival?)

J : Yes, i have. I have so many friends who’s going to play here this week-end. I don’t really know who’s playing today, but I know that Terror played yesterday. I don’t know who was playing today, but i know that it’s a great festival : So many awesome bands. Have you the running order of today ?

(Ouais. J’ai beaucoup d’amis qui jouent ce week-end. Je ne sais pas vraiment qui joue aujourd’hui, mais je sais qu’il y a Terror qui a joué hier. Je ne sais pas qui joue aujourd’hui, mais je sais que c’est un bon festival : Beaucoup de groupes incroyable. Tu connais le running-order d’aujourd’hui ?

M : Yes, i have. We have Abbath

(Oui, de mémoire. On a Abbath…)

J : Oh yeah !  

(Oh ouais!)

M : Carpenter Brut, Alestorm, Archspire,…

(Carpenter Brut, Alestorm, Archspire…)

J : Awesome ! So many good bands !

(Génial ! Que des bons groupes!)

M : But today, you are the only Hardcore Band…

(Mais aujourd’hui, vous êtes le seul groupe de Hardcore…)

J : Yeah, i think so too.

(Ouais, je crois aussi)

M : When is your set-time ?

(Quand est votre temps de set?)

J : I think it is… 5h45… or something like this …

(Je pense qu’il est à… 5h45… ou quelque chose comme ça…)

M : I have questions about your last album. For me, it is more melodic than the others…

(J’ai des questions par rapport à votre dernier album. Pour moi, il est plus mélodique que les autres…)

J : I think so, it’s the impression for a lot of people. But it was not our intention. But for me, yeah. I think that too. A little more of metallic sound

(Je pense que c’est l’impression de pas mal de gens. Mais ça n’était pas notre intention. Mais, pour moi, ouais. Je pense ça aussi. Un son un peu plus métallique)

M : You have released it last year. But have you some news tracks on the way ?

(Vous l’avez sortie l’an dernier. Mais vous avez de nouveaux morceaux en cours?)

J : We’ve starting writing, yes. We hope released theses ones next year

(On a commencé à écrire, ouais. On espère les sortir l’an prochain)

M : Some guests ?

(Des guests?)

J : We have a list. But… we’re gonna see that. ‘Cause there is a million of different reason

(Nous avons une liste, mais… on verra ça. Car il y a un million de différentes raisons)

M : I ask you that, ‘cause you’ve make a collab with my favorite band, Get the shot. How was the collab ?

(Je te demande ça, car tu as fais une collab’ avec mon groupe préféré, Get the shot. Comment ça s’est passé?)

J : It was really good ! It was at Montréal. 7 years ago. And it was the time when I got closer with Get the Shot. They ask me « want you to sing with us in song ? », and I was so happy, caus’ they’re the best

(C’était très cool ! C’était à Montréal. Y’a 7 ans. Et c’est la fois ou je me suis rapproché de Get the Shot. Ils m’ont juste demandé « Tu veux chanter avec nous? », et j’étais tellement content, car ce sont les meilleurs »

M : What is your principal influence ?

(Quelles sont tes principales influences ? »

J : I think is… speaking for my myself, only : I’m very influenced by the social, and economic aspects of the World… The faces of humanity…I believe in that, we can live in the similar system ! And with Stick to your Guns, it was the best way for me to express what i feel : A rage. We seek unity. 

(Je pense que… je parle pour moi-même, uniquement : Je suis très influencé par les aspects sociaux et économiques du Monde… Le visage de l’humanité… Je crois que nous pouvons vivre dans un système similaire ! Et Stick to your Guns, c’était la meilleure manière pour moi d’exprimer ce que je ressens : Une rage)

M : What is your favorite band ? 

(Quel est ton groupe préféré?)

J: It’s an hard question … I would say Terror. Every time I listen to a record of Terror… I have that feeling, you know… It’s probably one of the biggest Hardcore bands of all time. Scott, the singer, gives me inspiration. His music keeps you young. 

(C’est une question difficile… Je dirais Terror. A chaque fois que j’écoute un morceau de Terror… j’ai ce ressenti, tu vois… C’est probablement un des plus grands groupes de Hardcore au monde. Scott, le chanteur, me donne de l’inspiration. Sa musique te fait rester jeune)

M : Do you know some french Hardcore bands ?

(Tu connais des groupes de Hardcore français?)

J : Hm, Kickback, from Paris. But I don’t know any other band. I wish I did. There is a cultural thing 

with America and France. We are some kind of collaborators after all, you know. 

(Hum, Kickback, de Paris. Mais je ne connais pas d’autres groupes. Mais je vais me pencher là-dessus. Il y a une chose culturelle entre l’Amérique et la France. Nous sommes un peu des collaborateurs après tout)

M : You stay here only today ?

(Tu restes uniquement aujourd’hui?)

J : Yeah. We have a drive to the UK tonight. 

(Ouais. On démarre ce soir pour aller en Angleterre)

M : Outch… Do you have time to see some bands ?

(Aïe… Tu as le temps d’aller voir des groupes?)

J : I probably gonna see some bands before our set, and after (Laughs)

(Je vais probablement voir des groupes qui jouent avant et après notre set (Rires))

M : Wait, I have the line-up of the festival

(Attends, j’ai le programme du festival)

(Moi sortant mon poster)

J : Oh, Hell yeah… Oh! Converge, for sure ! Rise of the Northstar, Landmvrks,… Very good french bands… OH, God ! Dying Fetus ! This is like the best ! You said Carpenter Brut is a french band ?

(Oh, bien joué… Oh ! Converge, bien sûr ! Rise of the Northstar, Landmvrks… Ce sont de très bons groupes français… OH, bon sang ! Dying Fetus ! Ça doit être le meilleur de la journée ! Tu as dis Carpenter Brut, c’est un groupe français?)

M : Yes

(Oui)

J : I’m gonna check this out. I am also gonna see Alestorm, Bio-Hazard,… Thank you for showing me the line-up … My God, Crowbar ! Wow ! We are lucky to be here ! EyehateGod, of course. Yeah. But Dying Fetus is probably my favorite. So excited to see this band. Let’s see about yesterday… If I was here yesterday : Brutus, Russian Circles, Birds in a row, Exploited, Dog eat Dog, Gatecreeper, Watain for the show…

(J’irais regarder ça. Je vais aussi aller voir Alestorm, Bio-Hazard,… Merci de m’avoir montré le programme… Mon Dieu, Crowbar ! Whaou! On a de la chance d’être ici ! EyehateGod, bien sûr. Ouais. Mais Dying Fetus est probablement ma préférence. J’suis super excité à l’idée de voir ce groupe. Regardons hier… Si j’étais là hier:Brutus, Russian Circles, Birds in row, Exploited, Dog eat Dog, Gatecreeper, Watain pour le show…)

M : Jesse, thank you for your time

(Jesse, merci pour ton temps)

J : Thank you, brother, I really appreciate it

(Je te remercie, mon frère, j’ai beaucoup apprécié)

M : A last world ?

(Un dernier mot?)

J : Come at our show !

(Venez à notre concert!)