Menu

Interview Psychonaut

Correction: Victor

Psychonaut est un jeune groupe belge qui fait partie de mes révélations musicales de l’année 2021. Je les ai découvert à l’occasion du festival Alcatraz, et ils m’avaient mis sur le cul tant l’énergie qu’ils déploient sur scène est carrément dingue. En rentrant de ce fest, j’ai foncé écouter leur discographie. Et autant vous dire que ce sont de véritables génies musicales ! Vous imaginez donc que, quand j’ai vu leur nom sur l’affiche du Motocultor, je n’ai pas hésité une seule seconde… Après un set d’une grande efficacité, je me suis dirigé vers la zone presse afin de m’entretenir avec les trois zikos

INTERVIEW

Moi : Ok, we are with Psychonaut. First question, guys, and for me, it’s the most important : How are you ?

(Ok, on est avec Psychonaut. Première question, les gars, et pour moi, c’est la plus importante : Comment vous allez?)

Psychonaut : Very good !

(Très bien)

M : We are at Motocultor festival and you have played this morning. What do you think about this festival ?

(Nous sommes au Motocultor Festival et vous avez joué ce matin. Que pensez-vous de ce festival?)

P : It’s beautiful. We didn’t really know what to expect. It’s the perfect vibe for me, personally : It’s not too big, not too small, people are very nice and relaxed. The show was incredible, the crowd was very receptive. Very happy to be here

(Il est très beau. On ne savait pas vraiment à quoi s’attendre. C’est l’ambiance parfaite pour moi. Il n’est ni trop grand, ni trop petit, les gens sont très gentils et détendus. Le show était incroyable, la foule était très réceptive. Vraiment très content d’être ici)

M:You already have some shows in France, but have you already play in a french festival ?

(Vous avez déjà eu des concerts en France, mais avez-vous déjà joué dans un festival français?)

P : No, i don’t think so… We’ve played in Paris twice, in Lyon and Montpellier. It was in club show

(Non, je ne pense pas… On a joué à Paris deux fois, à Lyon et Montpellier. C’était dans des Club Show)

M : But you have played in many festival in Belgium like Alcatraz…

(Mais vous avez joué dans pas mal de festivals en Belgique comme Alcatraz…)

P : Yep. We have played at this festival in 2021 and this year too, last week. It’s a great festival.

(Ouais. On a joué à ce festival en 2021 et cette année aussi, la semaine dernière. C’est un bon festival)

M : You stay here the whole week-end ?

(Vous restez ici le week-end entier?)

P : No. Tomorrow, we’re gonna play in another festival, in England. So we leave tonight at 8 P.M.

(Non. Demain, nous jouons dans un autre festival, en Angleterre. Donc, nous devons partir à 8 heure) 

M : Are you gonna see some bands today ?

(Est-ce que vous allez voir certains groupes aujourd’hui?)

P : Of course. At 4 P.M., we are going to see Humanity’s last Breath. I have been waiting so many years to see this band. I’m so excited. And probably a few more bands, I think. We would like to see Epica, but I don’t think we can’t… Too late for us. But yes, we’re going to see some other bands just to feel vibes. 

(Bien sûr. A 4 heures, nous allons voir Humanity’s Last Breath. Ça fait des années que j’attends de voir ce groupe. Je suis vraiment excité. Et sûrement pas mal d’autres groupes, je pense. On aurait aimé voir Epica, mais je ne pense pas que ça sera possible… Trop tard pour nous. Mais ouais, on va aller voir d’autres groupes juste pour l’ambiance)

M : You have released your last album last year. What was your inspiration for this one, ‘cause he is more psychedelic than the others, for me…

(Votre dernier album est sorti l’an dernier. Quelles ont été les sources d’inspiration pour celui là, parce qu’il me semble plus psychédélique que les autres…)

P : Yes, it is ! And more progressive too. But, I don’t really know for the inspiration… I guess it’s the way we evolve as musicians. We’ve make music a little more complex, this last years, in terms of instrumentation : We have some pianos, some strings… It’s just that we have evolved in the Prog direction. We are extremely proud of this album. It was a very difficult album : we were a little bit under pressure. 

(Oui, il l’est ! Et plus progressif aussi. Mais, je ne sais pas réellement pour l’inspiration… Je pense que c’est simplement la manière dont nous évoluons en tant que musiciens. Nous avons fait des musiques plus complexes, ces dernières années, en terme d’instrumentalisation : On a mis du piano, des cordes… On a évolué dans la direction du Prog’. Nous sommes très fiers de cet album : On était un peu sous-pression)

M : What is the band who’s motivate you to make your own music ?

(Quel est le groupe qui vous a motivé à faire votre propre musique?)

P : My biggest inspiration was Nirvana when I was a teen. Play like Kurt Cobain and Dave Ghrol. Dave is one of the biggest artists in the World. I also loved Rage against the Machine, too, i grew up with that. I like that sound, I like that energy, that aggressive groove. And Jimmy Paige. But our music is more inspirate by bands like Gojira, The Ocean, Amenra, Tool. You know, complex music.

(Ma plus grosse inspiration était Nirvana quand j’étais ado. Jouer comme Kurt Cobain et Dave Grohl. Dave est un des plus grands artistes au monde. J’aime aussi Rage against the Machine, j’ai grandi avec eux. J’adore ce son, cette énergie, the Groove agressif. Et Jimmy Paige. Mais notre musique est plus inspirée par des groupes comme Gojira, The Ocean, Amenra, Tool. Tu vois, la musique complexe)

M : What is the best band you have worked with ?

(Qui est le meilleur groupe avec qui vous avez travaillé?)

P : So, we had an amazing tour with The Ocean last year. It was so amazing ! We are big fans of The Ocean, so being on tour with this band was crazy. And of course, we had also play at festivals with headliners like Megadeth, and that’s crazy to see our name in the same poster

(Alors, on a eu une superbe tournée avec The Ocean, l’année dernière. C’était incroyable ! Nous sommes des gros fans de The Ocean, donc être en tournée avec eux était dingue. Et bien sûr, nous avons aussi joué dans des festivals avec des grosses têtes d’affiches, comme Megadeth, et c’est dingue de voir notre nom sur le même poster)

M : Have you seen the entire line-up of Motocultor ?

(Avez vous vu la line-up entière du Motocultor?)

P : I did, yeah

(Moi, ouais)

M : What do you think about it ?

(Qu’en pensez vous?)

P : There is many cool bands. I think the Motocultor organization is brave enough to put some headliners early enough. They choose to put the younger bands on the latest set too. And it is a very brave choice. 

(Y’a beaucoup de groupes cool. Je trouve que l’organisation du Motocultor a été assez courageuse pour mettre les têtes d’affiche assez tôt. Ils ont choisi de mettre de jeunes groupes sur les derniers sets. Et c’est un choix très courageux)

M : In the entire line-up, if you can choose only ONE band to see…

(Dans la programmation entière, si vous ne deviez choisir qu’UN seul groupe à voir…)

P : Amenra, directly ! I really love these guys. They are belgians too. They are nice guys. And their career is very impressive : They are respected by many people all over the world, and it’s crazy for belgian band, you know. To see a band evolve that way, it’s crazy. If we can do what they do now,… just … what an accomplishment ! I remember, i saw them for the first time, i was blown away. That wall of sound, that visual, that silence audience… 

(Amenra, directement ! J’adore vraiment ces gars. Ils sont belges aussi. Ils sont super cool. Et leur carrière est très impressionnante : Ils ont le respect de beaucoup de gens dans le monde entier, et c’est dingue pour un groupe belge, tu vois. Voir un groupe évoluer de cette manière, c’est dingue. Si on pouvait faire ce qu’ils font aujourd’hui… Ca serait un véritable accomplissement ! Je me souviens de la première fois que je les ai vus, j’hallucinais. Ce mur de son, ce visuel, cette audience silencieuse…)

M : Are you listening some french bands ? Except Gojira (Laughs)

(Est ce que vous écoutez des groupes français ? À part Gojira (Rires))

P : (Laughs) Yeah, of course ! Hypno5e is a very cool band. Bruit is cool too. Amazing band but i don’t know how to describe the music they make. It’s instrumental, violent … And i like Claude François too, i like this guy ! (Laughs)

((Rires) Ouais, bien sûr ! Hypno5e est un groupe très cool. Bruit est cool aussi. Super groupe mais je ne sais pas vraiment comment définir leur musique. C’est instrumental, violent… Et j’aime bien Claude François aussi, j’adore ce mec ! (Rires))

M : So guys, thanks for your time !

(Donc, les gars, merci pour votre temps !)

P : Thank you for your support !

(Merci pour ton soutien!)